Italy: from Sunup to Sundown

This month’s topic for the DolceVitaBloggers’ linkup is “A perfect day in Italy“. I didn’t intend to join, as I’m way behind with my blog’s schedule, but then I started to read Jasmine, Kelly and Kristie‘s entries and I suddenly found inspiration. Suggesting an itinerary for a “perfect day” in the Belpaese would have been an impossible task for me, so I’m glad it was a poem that came up. I’m also happy it was born in Italian, as sometimes I miss writing in my own language. You’ll find a translation of course, along with explanations in the notes and cultural ( and personal) references. I thought it could be useful for those of you who are learning Italian.

 sunriseUn’alba sulle Dolomiti. L’attesa del sole che sbucherà all’orizzonte e che farà fremere l’erba. E’ il brivido della Creazione.

Avete mai assistito ad un’alba sulle montagne?[1]

Il sole, incandescente, ad illuminar le Dolomiti di un rosso fuoco. La rosadüra, come la chiamano i ladini. Una cioccolata fumante ed una calda coperta a proteggerti dal freddo umido del mattino, aspettando che Laurino venga a nascondere le rose. [2]

Una passeggiata nel bosco sul viale dell’angoscia. Passi che ripercorrono gli ultimi passi altrui, a ricordarsi che la vita è un fremito. Fremito di desiderio e passione ciò che vorrei. Fremito d’angoscia per chi ha camminato la via prima di me. Tu che puoi farlo, che brivido scegli? [3]

Un pezzo di pane mangiato per strada senza mai rompere il passo. Chi si ferma è perduto. [4] Annoda la felpa ai fianchi, scendi i dolci colli ed immergiti nella nebbia a fondovalle. Lasciati abbracciare e danza con lei. [5]

Cedi il passo, salta a bordo della corriera e vai al mare. Canta per la strada con i tuoi compagni di viaggio vecchie canzoni. Inventa le parole.

Mangia in compagnia ad un tavolo sotto le fronde di una pineta. Inspira il profumo pungente dei pini marittimi e lascia che il vento ti scompigli i capelli.

Guarda il sole morire nel mare e corri verso di lui.


The sunrise in the Dolomites. The sun will appear from the horizon and make the grass quiver. It’s the shiver of Creation.

Have you ever seen a sunrise in the mountains?[1]

The sun, white-hot, lighting the Dolomites of fire red. The rosadüra, as Ladins call it. A hot chocolate and a cozy blanket to protect yourself from the morning cold, while you wait for Laurino to come and hide the roses. [2]

A walk in the woods, along the boulevard of broken dreams. On someone else’s footsteps, to remind youself life is a shiver. Shiver of desire and passion the one that I want, but shooking with fear was the one who walked the way before me. You, that you’re allowed to, what kind of quiver do you choose? [3]

A piece of bread eaten along the way without stopping the journey. He who hesitates is lost. [4] Tie your sweater around the waist, descend the sweet hills and immerse yourself into the valley’s fog. Embrace it and dance. [5]

Stop, jump aboard a bus and head toward the seaside. Sing old songs with your travel companions. Make up the lyrics.

Held a banquet under the evergreen leaves of a pine grove. Breathe in the pungent perfume of the maritime pines and let the wind mess up your hair.

Watch the sun dying into the sea and run after it.


References:

[1] Carlo Mazzacurati and Marco Paolini [1999], RITRATTI Mario Rigoni Stern . Excerpt https://www.youtube.com/watch?v=ZoHxOZbM58A ;

[2] The Legend of King Laurin https://en.wikipedia.org/wiki/King_Laurin#Similde ;

[3] My great uncle’s death. Storyboard on Instagram https://www.instagram.com/p/BamFKLoncRU/?taken-by=fka_sara ;

[4] “Chi si ferma è perduto“: Italian idiom literally meaning “the one who stops is lost“. It can be translated with the English “He who hesitates is lost.”;

[5] The fog is a living entity. Especially in the Po Valley https://www.instagram.com/p/BMbxTgFhnwu/?taken-by=fka_sara .


Advertisements

18 thoughts on “Italy: from Sunup to Sundown

  1. Ahh, I love how you bring it to the end. But this I misunderstood:

    “Guarda il sole morire nel mare e corri verso di lui.”

    I thought the “lui” you mention is someone with open arms waiting to hug you. 🙂 Alas… just the sun.

    Still, a lovely day spent in your country, and for the last five years mine too. Today is the anniversary. We had a great now-you-sea-food-now-you-don’t dinner. Cin cin!

    Liked by 1 person

    1. fkasara

      Aww, thanks for reading! ❤ I hope the translation works, it's not easy to make a poem effective, especially if it was originally in another language XD

      Liked by 1 person

  2. Sara, I can’t put into words how much I love your poem!!! I love all of the personal/historical references and I also learned a lot of new Italian words! I hope you write more like this in the future. Thanks for deciding to join us after all ❤

    Liked by 1 person

    1. fkasara

      Thank you for your kind words, Kristie 😆💕🙏 I’m glad you think it works both in Italian and English ❤💕

      Like

  3. Pingback: Wisteria in Italy – My Dear Italia

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.